Russian News
Summary: all hot news from Russia
- Visit Website
- RSS
- Artist: SBS Radio
- Copyright: SBS Radio
Podcasts:
In this issue 1. 'I'd spit on you, Navalny' - quoting Alisher Usmanov 2. Virtual politics online 3. Gogol recieves visitors in overcoats (Сегодня в выпуске: 1."Тьфу на тебя, Навальный" - цитируя Алишера Усманова.2. О виртуальной политике в виртуальных сетях. 3.К Гоголю пришли шинели. )
Most of us have seen in front of articles or TV programs or heard on the Radio the warnings or disclaimers for the indigenous people that the following story might contain the images or voices of deceased people. For many people of different cultu... (Вероятно, большинство из нас, живя в Австралии, время от времени, встречали в прессе перед статьей или перед радио- или телевизионной программой предупреждение для людей аборигенского происхождения о том, что следующие материалы могут включать в себя изображения или голоса умерших людей. Нас всегда интересовало, чем вызваны подобные предостережения, и мы решили расспросить об этом подробнее главного редактора программы SBS Living Black, Кэрстен Линдсей.)
Last week the attention of Russian media was around video blogosphere or video diaries that are extremely popular in Russia with millions of subscribers. How did the video blogging become a political tool? Listen to our discussion with Petr Kuzmin... (На этой неделе внимание многих российских СМИ было обращено к видео-блогосфере, иначе говоря - видео-дневникам, которые крайне популярны среди русскоязычных пользователей интернета и имеют миллионные аудитории. О том, как используются видео-дневники в политических целях, мы поговорили с Петром Кузьминым, как он сам себя называет, человек небезразличный к политической жизни в России. )
Most of us have seen in front of articles or TV programs or heard on the Radio the warnings or disclaimers for the indigenous people that the following story might contain the images or voices of deceased people. For many people of different cult... (vv)
Britain's security threat level has been increased to the highest level, critical, following the bombing at Manchester city's stadium that claimed the lives of 22 people and injured almost 60 others The announcement came just hour... (После террористической атаки в Манчестере, Великобритания повысила уровень террористической угрозы с серьезного до критического. В результате взрыва, организованного террористом-смертником на стадион Манчестер арена - погибло 22 человека и более 60 получили ранения. )
The suicide bombing in Manchester became another notch on the modern history of terrorist attacks. The Head of the Department of Social Sciences and Security Studies at WA Curtin University Dr. Alexey Muraviev believes it is time to look at the wr... (Теракт в Манчестере стал еще одной засечкой в истории современного терроризма. Глава Департамента социальных наук и проблем изучения безопасности университета Кёртин в Перте доктор Алексей Муравьев считает, что пора пересмотреть политику толерантности, прикрываемую разговорами о политической корректности, и признать ошибки, приведшие к трагичным ситуациям, подобной Манчестеру.)
For his first concert, now a laureate of international contests, a piano virtuoso Alexander Gavrylyuk was given a set of toy cars. He then was 9 and it was in Kharkiv. Today he is a citizen of the world and his performances see the theatres packed... (За свой первый концерт лауреат международных конкурсов, пианист-виртуоз Александр Гаврилюк получил набор игрушечных машинок. Ему тогда было 9 лет и это было в Харькове. Сегодня, он гражданин мира, а его выступления собирают полный зал. Перед его концертами в Мельбурне мы поговорили о чувстве свободы, которое ему дала Австралия за время его жизни тут, когда он проводил ночи, играя на рояле в магазине Steinway, а также о многом другом. )
Economists believe the gap between the rich and the poor is widening. According to ABS, 1% of sydneysiders account for 11% of all income of Sydney inhabitants. (Экономисты считают, что разрыв между богатыми и бедными расширяется)
Some public housing tenants refuse to work because they might lose their rights to a subsidised rent. . (Некоторые обитатели социального жилья отказываются работать, так ка в этом случае они лишаются права на субсидированную квартплату. )
Politicians'perks have been reduced further, their children can now fly to Canberra economy class, instead of business class. $427 mill have been spent last years on public servants' traveling in Australia and overseas. &nbsp... (Льготы для политиков опять урезаются, теперь их дети смогут летать в Канберру классом экономи, а не бизнес-классом. В прошлом году, 427 миллионов долларов было истрачено на поездки госслужащих, как по Австралии, так и заграницу)
A review of the government-funded Community Visitor Scheme, providing social support to older Australians at home or in aged care, suggests expanding the program. Analysts say the scheme needs to grow to help decrease the isolatio... (Пересмотр финансируемой правительством программы Community Visitor Scheme, предусматривающей социальную поддержку пожилых австралийцев на дому или в домах престарелых, предлагает целый ряд рекомендаций по расширению этой программы, которая, по мнению аналитиков, должна и дальше расти и развиваться.)
Marine biologists working in the Red Sea say a type of coral has been discovered that could be resistant to climate change-induced bleaching. The finding is sparking new hope among Australian scientists that the coral could be used to help repa... (Морские биологи, которые проводят работу в Коралловом море, обнаружили вид коралла, способный противостоять последствиям климатических изменений, а именно обесцвечиванию. Это открытие дает надежду австралийским ученым на возможное спасение Большого Барьерного Рифа с помощью коралла. )
The play The Fairytale Lives of Russia Girls opened the premiere season in Melbourne theatres. Directed by the Russian theatre director Elizabeth Millington, the play showcases modern Russian using typical characters from the fairytales - Baba Yag... (Спектакль The Fairytale Lives of Russia Girls открыл премьерный театральный сезон в Мельбурне. В постановке театрально русского режиссера Елизаветы Миллингтон, он показывает современную Россию с помощью типичных сказочных персонажей, Бабы-Яги, Кощея Бессмертного. С Елизаветой мы говорим о незнакомом понятии феминизма в СССР, сложности произношения русских слов и об интересе к российской тематике австралийского зрителя. Спектакль идет до 27 мая. Билеты можно приобрести на сайте www.boutiquetheatre.com.au)
Marine biologists working in the Red Sea say a type of coral has been discovered that could be resistant to climate change-induced bleaching. The finding is sparking new hope among Australian scientists that the coral could be used to help repa... (Морские биологи, которые проводят работу в Коралловом море, обнаружили вид коралла, способный противостоять последствиям климатических изменений, а именно обесцвечиванию. Это открытие дает надежду австралийским ученым на возможное спасение Большого Барьерного Рифа с помощью коралла. )
The Association of orthodox youth will have its X anniversary this July. There are still a couple of places in the group that will travel from Australia. Last year Fr Alexander went along with the group and it was his first trip to Russia. He says... (В июле состоится X юбилейный съезд православной моложеди. В группе, которая поедет от Австралии, осталось всего пара мест. В прошлом гору отец Александр был сопровождающим группы. Для него это была первая и долгожданная поездка в Россию и, как он говорит, на многое открылись глаза. А для молодых людей это способ встретиться в православной молодежью из многих стран и рассказать о жизни в Австралии. Даты поездки 13 июля - 1 августа. Программа поездки доступна ниже. Чтобы узнать про требования к заявлению, свяжитесь с о. Александром. )